Ministério da Saúde
Gabinete do Ministro

PORTARIA Nº 2.659, DE 11 DE NOVEMBRO DE 2008

Aprova a Resolução GMC nº 21, de 20 junho de 2008, do Grupo Mercado Comum (GMC) do MERCOSUL", intitulada "Revogação da Resolução do Grupo Mercado Comum (GMC) nº 09/03" adotada em Buenos Aires/Argentina.

O MINISTRO DE ESTADO DA SAÚDE, no uso da competência que lhe confere o inciso II do parágrafo único do art. 87, da Constituição, e

Considerando o Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto, as Resoluções nº 09, de 23 de junho de 2003 e nº 21, de 20 de junho de 2008, do Grupo Mercado Comum (GMC) do Mercosul;

Considerando as recomendações estabelecidas no Regulamento Sanitário Internacional (SRI) de 2005, em relação à necessidade do controle da propagação internacional de doenças;

Considerando a necessidade de contar com procedimentos mínimos harmonizados de informação sobre a saúde do viajante entre os Estados Partes do MERCOSUL;

Considerando a conveniência de dispor de informações epidemiológicas que permitam a adoção de respostas rápidas, integradas e eficientes nas ações de controle sanitário nas áreas de portos, aeroportos, terminais e pontos de fronteira;

Considerando a necessidade de identificar retrospectiva de possíveis casos ou contatos durante a viagem, dentro do processo de investigação epidemiológica; e

Considerando a necessidade de estabelecer as bases de desenvolvimento de sistemas de intercâmbio de informações epidemiológicas a respeito de viajantes no MERCOSUL, resolve:

Art. 1º Aprovar a Resolução nº 21, de 20 de junho de 2008, do Grupo Mercado Comum (GMC) do MERCOSUL, intitulada "Revogação da Resolução do Grupo Mercado Comum (GMC) nº 09/03", adotada em Buenos Aires/Argentina .

Art. 2º Fica revogada a Portaria GM/MS nº 1.469, de 31 de julho de 2003, publicada no Diário Oficial da União, de 4 de agosto de 2003, Seção 1.

Art. 3º Esta Portaria entra em vigor na data de sua publicação.

JOSÉ GOMES TEMPORÃO

ANEXO

MERCOSUR/GMC/RES. Nº 21/08

"DECLARAÇÃO DE SAÚDE DO VIAJANTE NO MERCOSUL" (REVOGAÇÃO DA RESOLUÇÃO GMC N° 09/03)

TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Resolução n° 09 de 2003 do Grupo Mercado Comum.

Considerando as recomendações estabelecidas no Regulamento Sanitário Internacional (SRI) de 2005, em relação à necessidade do controle da propagação internacional de doenças;

Considerando a necessidade de contar com procedimentos mínimos harmonizados de informação sobre a saúde do viajante entre os Estados Partes do MERCOSUL;

Considerando a conveniência de dispor de informações epidemiológicas que permitam a adoção de respostas rápidas, integradas e eficientes nas ações de controle sanitário nas áreas de portos, aeroportos, terminais e pontos de fronteira;

Considerando a necessidade de identificar retrospectiva de possíveis casos ou contatos durante a viagem, dentro do processo de investigação epidemiológica; e

Considerando a necessidade de estabelecer as bases de desenvolvimento de sistemas de intercâmbio de informações epidemiológicas a respeito de viajantes no MERCOSUL, O GRUPO MERCADO COMUM resolve:

Art. 1º Aprovar a "Declaração de Saúde do Viajante no MERCOSUL", que consta como Anexo e faz parte da presente Resolução.

Art. 2º Os Estados Partes aplicarão o documento de "Declaração de Saúde do Viajante no MERCOSUL" frente a uma situação de emergência sanitária de importância para os Estados Partes, toda vez que se reúnem as condições para configurar una ESPII segundo a OMS.

Art. 3º O documento poderá ser aplicado aos viajantes em todos os meios de transporte internacional, quando reúne as condições do art. 2° da presente Resolução.

Art. 4º Os organismos nacionais competentes para a implementação da presente Resolução são:

I - Argentina: Ministerio de Salud;

II - Brasil: Ministério da Saúde;

III - Paraguai: Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social; e

IV - Uruguai: Ministerio de Salud Pública.

Art. 5° Revoga-se a Resolução GMC n° 09/03.

Art. 6° Os Estados Partes deverão incorporar a presente Resolução aos seus ordenamentos jurídicos internos antes de 20 de dezembro de 2008.

LXXII GMC - Buenos Aires, 20/VI/08

ANEXO

DECLARAÇÃO DE SAÚDE DO VIAJANTE
TRAVELER'S HEALTH DECLARATION
DECLARACIÓN DE SALUD DEL VIAJERO

Esta ficha deve ser preenchida pelo viajante e entregue à autoridade sanitária no seu desembarque, visando a sua localização pelas autoridades nos próximos 14 dias para adoção de medidas de proteção à saúde, caso necessárias. Falsa declaração estará sujeita à penalidade da Lei.

Travelers should fill out this form and hand it in to the health authorities upon landing, so that they can be contacted by authorities over the next 14 days for adoption of health protection actions, if necessary. False statements are punishable by law.

Esta tarjeta debe ser llenada por el viajero y entregada a la autoridad sanitaria al desembarcar para facilitar la localización del pasajero por parte de las autoridades en los próximos 14 días, que le permitan adoptar medidas de protección a la salud en caso necesario. Declaración inexacta será sometida a las penalidades de la ley.

INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO

1. IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE MEIO DE TRANSPORTE.
Marque com um X a opção que corresponde ao meio de transporte em que ingressou ao país. Informe o local de entrada no país e a data de chegada

2. ESPECIFICAÇÃO DO MEIO DE TRANSPORTE.
Caso tenha chegado de avião, informe a companhia aérea, o número do vôo e, no campo ao lado, o número do assento. Se tiver chegado de navio ou veículo terrestre, informe o nome da embarcação ou o nome da empresa terrestre e, no campo ao lado, o número da cabine ou assento.

3. IDENTIFICAÇÃO DO PASSAGEIRO.
Informe o nome completo, sem abreviações, de forma legível, de preferência com letra de forma. No campo ao lado, informe a data de nascimento (dia/mês/ano). Na linha abaixo, informe número do passaporte ou o número da carteira de identidade e o país emissor. Ao lado, informe o sexo com um X.

INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO

1. IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE MEIO DE TRANSPORTE.
Marque com um X a opção que corresponde ao meio de transporte em que ingressou ao país. Informe o local de entrada no país e a data de chegada

2. ESPECIFICAÇÃO DO MEIO DE TRANSPORTE.
Caso tenha chegado de avião, informe a companhia aérea, o número do vôo e, no campo ao lado, o número do assento. Se tiver chegado de navio ou veículo terrestre, informe o nome da embarcação ou o nome da empresa terrestre e, no campo ao lado, o número da cabine ou assento.

3. IDENTIFICAÇÃO DO PASSAGEIRO.
Informe o nome completo, sem abreviações, de forma legível, de preferência com letra de forma. No campo ao lado, informe a data de nascimento (dia/mês/ano). Na linha abaixo, informe número do passaporte ou o número da carteira de identidade e o país emissor. Ao lado, informe o sexo com um X.

4. DECLARAÇÃO DO TRECHO PERCORRIDO. Informar todos os países e cidades por onde passou nos últimos 14 dias.

5. DESTINO. Informar destino, conexões e escalas previstas. Na linha abaixo, informar a(s) companhia(s) área(s) e número do vôo da escala ou conexão ou o nome da embarcação ou o nome da empresa terrestre. Ao lado, informe a data prevista para embarque.

6. IDENTIFICAÇÃO DOS SINTOMAS. Marque com um X nas opções correspondentes aos sintomas observados nos últimos 10 dias.

7. LOCALIZAÇÃO DO PASSAGEIRO. Escreva endereço(s) para contato nos próximos 14 dias de forma que seja possível localizá-lo rapidamente em caso de necessidade. Informe cidade(s), estados(s), país(es), e-mail(s) e telefone(s) possíveis de encontrá-lo.

8. PESSOA DE CONTATO: colocar o nome completo. Nas lacunas ao lado e abaixo, colocar cidade, país e telefones.

9. DATA E ASSINATURA: colocar a data de preenchimento e assinar a Declaraçao de Saúde do Viajante.

INSTRUCTIONS FOR FILLING OUT THE FORM 1. IDENTIFICATION OF THE TYPE OF TRANSPORT. Mark with X the box that corresponds to the means of transport in which you arrived at country. 2. SPECIFICATION OF THE MEANS OF TRANSPORT. Inform the place of entry in the Country and the date of arrival. If you arrived by airplane, inform the flight c o m p a n y, flight number and, in the field to the side, number of seat. If you arrived by ship or land vehicle, inform the name of the ship or vehicle and in the field to the side, the cabin or seat. 3. IDENTIFICATION OF THE PASSENGER. Inform full name, without abbreviations, legibly, preferably printed. In the field to the side, inform the date of birth (day/month/year). In the line below, inform passport number or identity card number and issuing country. To the side, indicate gender with X. 4. STATEMENT OF THE AREAS WHERE YOU HAVE TRAVELED. Inform all the countries and places you have been to in the last 14 days. 5. DESTINATION FIELD. Inform destination, scheduled connections and places of call. In the line below, flight company(ies) and flight number of connection or call or the name of the vessel and land vehicle. To the side, inform scheduled embarkation date. 6. IDENTIFICATION OF THE SYMPTOMS. Mark with X the boxes that correspond to the symptoms observed over the last 10 days. 7. LOCATING THE PASSENGER. Write address (es) where you will be in the next 14 days, so that you can be contacted quickly if necessary. Inform City (ies), State(s), Country(ies), E-mail(s) and Phone number(s) where you can be found. 8. CONTACT POINT: write the full name of other person (contact point). In the line below and field to the side, inform phone, address, city, and country. 9. Remember to write the date you filled out the form and to sign the Traveler's Health Declaration.
INSTRUCCIONES PARA LLENAR LA TARJETA 1. IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE MEDIO DE TRANSPORTE. Marque con una X la opción que corresponde al medio de transporte en el que ingresó al país. Informe el lugar de ingreso al País y la fecha de llegada. 2. ESPECIFICACIÓN DEL MEDIO DE TRANSPORTE. En el caso de que haya llegado en avión, informe la compañía aérea, el nº del vuelo y, en la casilla de al lado, el nº del asiento. Si hubiera llegado en barco o vehículo terrestre, informe el nombre de la embarcación o nombre de la empresa terrestre y en la casilla de al lado, la cabina o el asiento. 3. IDENTIFICACIÓN DEL PASAJERO. Informe el nombre completo, sin abreviarlo, de forma legible, de preferencia con letra de imprenta. En el campo al lado, informe la fecha de nacimiento (día/mes/año). En la línea de abajo, informe el nº del pasaporte o el nº de la cédula de identidad y el país emisor. Al lado, informe el sexo con una X. 4. DECLARACIÓN DEL TRAMO RECORRIDO. Informar todos los países y ciudades por donde pasó en los últimos 14 días. 5. DESTINO. Informar destino, conexiones o escalas previstas. En la línea de abajo informar la(s) compañía(s) aérea(s) y nº del vuelo de la escala o conexión o el nombre de la embarcación o nombre de la empresa terrestre. Al lado, informe la fecha prevista para el embarque.6. IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍNTOMAS. Marque con una X las opciones correspondientes a los síntomas observados en los últimos 10 días.7. LOCALIZACIÓN DEL PASAJERO: Consigne dirección(es) para contacto en los próximos 14 días para su rápida localización en caso de necesidad, y en las casillas de abajo, las ciudad(es), los Estado(s)/provincia(s),/dpto(s)/región(es), los País(es), correo (s) electrónico(s) y Teléfono(s) donde sea posible encontrarle. 8. PERSONA DE CONTACTO: consigne el nombre y apellido completo de una persona que conozca su itinerario y pueda contactarlo. En las casillas de al lado y abajo consignar ciudad, país y teléfonos 9. FECHA Y FIRMA: Recuerde colocar la fecha en que fue llenada la tarjeta y firmar la Declaración de Salud del Viajer.
1. Meios de Transporte Medio de Transporte Means of Transportation ( ) Aeronave / Airplane / Aéreo ( ) Embarcação / Ship / Embarcación ( ) Terrestre / Vehicle / Terrestre
Local de entrada / Port of Arrival / Lugar de entrada Data/Date/Fecha ingreso ______/______/_________
2. Empresa: N° de vóo/embarcação/ veiculo terrestre Company: Fly N°/ Name of de Ship / Land vehicle Empresa: N° vuelo/ embarcación/ vehículo terrestre ------------------------------------ Assento/ Camarote Seat / Cabin Asiento/ Cabina --------------------
3. Nome Completo / Full Name / Nombre Completo: Data Nascimento: Birth Date: Fecha Nasc.: ___/___/___
Nº do Passaporte ou C. de Identidade e País Emissor: Passport Number or Identity Card and Issuing Country: Nº de Pasaporte o Cédula de Identidad y País emisor: ------------------------------- Sexo / Sex / Sexo: M()F()
4 - Países e locais por onde circulou nos últimos 14 dias/ Country and places where you have been in the last 14 days/ Países y ciudades por donde circuló en los últimos 14 días:
5 -Destino - Previsão de Conexão-Escala Destination - Scheduled Connection/Place of Call Destino - conexiones-escalas previstas ------------------------------------------------------------
Empresa: Nº Vôo / Embarcação / Veículo Terrestre: Company: Flight Nr. /Name of the Ship / Land Vehicle: Empresa: Nº de vuelo/ Embarcación / Vehículo Terrestre: ------------------------ Data / Date / Fecha ___/___/____
6 - Sinais e sintomas observados nos últimos 10 dias/ Signs and symptoms observed in the last 10 days/ Signos y sintomas observados en los últimos 10 días
Febre / Fever/Fiebre ( ) Tosse/ cough/ tos ( ) dificuldade de respirar/ breath difficulty/ dificultad para respirar ( )
Diarréia/ diarrhea/ diarrea ( ) Vômito/ vomit/ vómito ( ) erupções da pele/rash/ erupciones de piel ( )
dor de cabeça,/ headache/ dolor de cabeza ( ) dores musculares/ muscular pain/dolor muscular ( ) Sangramento anormal/ haemorrhage/ sangrado anormal ()
Pele ou olhos amarellos/ jaundice/ piel u ojos amarillos ( ) Nenhum/ None/Ninguno ( )
7 - Endereço(s) para contato nos próximos 14 dias: Address(es) where you can be found over the next 14 days: Dirección(es) para contacto en los próximos 14 días:
Cidade(s)/City(ies)/Ciudad(es): Estado(s)/State(s)/Provincia/Depto/Region: País(es)/Country(ies)/País(es):
e-mail/correo electrónico Telefone/ Phone/Teléfono
8. Pessoa de contato/Contact point/Persona de contacto: Nome Completo / Full Name / Nombre Completo Cidade(s)/City(ies)/Ciudad(es):
País/Country/País: Telefone/ Phone/Teléfono
9. Data/Date/Fecha ___/___/____ Assinatura do viajante/Traveller's signature/Firma del viajero
USO OFICIAL/OFFICIAL USER/ USO OFICIALDECLARAÇÃO DE SAÚDE DO VIAJANTE HEALTH TRAVELLER DECLARATION DECLARACIÓN DE SALUD DEL VIAJERO 10. Data/Date/Fecha Nome Completo / Full Name / Nombre Completo ___/___/____ Empresa: Nº Vôo / Embarcação / Veículo Terrestre: Company: Flight Nr. /Name of the Ship / Land Vehicle: Empresa: Nº de vuelo/ Embarcación / Vehículo Terrestre: